Ra mắt “Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75” phiên bản tiếng Anh
Thứ năm, 27/04/2017 16:37 (GMT+7)
(ĐCSVN) - Ngày 27/4, tại Hà Nội, cuốn “Biên bản chiến tranh 1,2,3,4.75” bản tiếng Anh của nhà báo, nhà văn Trần Mai Hạnh đã chính thức ra mắt.
Sự kiện do Đài Tiếng nói Việt Nam, Hội Nhà văn Việt Nam, Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia - Sự thật phối hợp tổ chức nhân kỷ niệm 42 năm Ngày giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975-30/4/2017).
Cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử "Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75" của nhà báo, nhà văn Trần Mai Hạnh được ấn hành lần đầu vào tháng 4/2014. Trong 2 năm, cuốn sách liên tiếp giành được các giải thưởng ở trong nước và khu vực: "Giải thưởng Văn học năm 2014" của Hội Nhà văn Việt Nam, "Giải thưởng Văn học năm 2015 của các nước Đông Nam Á (ASEAN)".
Bìa cuốn "Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75" - bản tiếng Anh.
Cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử "Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75" dày hơn 500 trang, vừa có giá trị về văn học, vừa có giá trị về lịch sử và báo chí. Trong 19 chương của “Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75”, tác giả Trần Mai Hạnh đã phác họa sinh động sự sụp đổ của chính quyền Sài Gòn, cùng chân dung của hầu hết tướng lĩnh quân đội và số phận những người cầm đầu chính quyền tay sai trong bốn tháng cuối cùng của cuộc chiến tranh giải phóng miền Nam (từ tháng 1 đến tháng 4/1975). Bên cạnh việc tái hiện và khắc họa sinh động sự sụp đổ của chính quyền Sài Gòn do Nguyễn Văn Thiệu làm Tổng thống, cuốn sách còn có hơn 100 trang in toàn văn 21 tài liệu tham khảo nguyên bản về cuộc chiến mà ở thời điểm 40 năm trước là tài liệu tuyệt mật của phía chính quyền Sài Gòn và phía Hoa Kỳ...
Trừ phát biểu của Nguyễn Văn Thiệu trước khi từ chức, 20 tài liệu tham khảo còn lại in trong phần phụ lục đều là các tài liệu nguyên bản tuyệt mật về cuộc chiến của phía Việt Nam Cộng hòa và phía Hoa Kỳ. Đây đều là các tài liệu được đánh máy nguyên văn từ hơn 40 năm trước theo đúng các tài liệu gốc thu được tại phòng làm việc và nơi ở của Nguyễn Văn Thiệu, Tổng thống Việt Nam Cộng hòa tại Dinh Độc Lập và phòng làm việc của Cao Văn Viên, Đại tướng, Tổng tham mưu trưởng Quân lực Việt Nam Cộng hòa tại trụ sở Bộ Tổng tham mưu quân đội Sài Gòn vào trưa và chiều ngày 30/4/1975.
Cách trình bày, những chữ viết tắt, những câu tiếng Anh xen kẽ trong các tài liệu được giữ nguyên như tài liệu gốc, và có bảng chữ viết tắt để tiện sử dụng. Cuối mỗi chương ghi chú rõ những nguồn tài liệu đáng tin cậy mà tác giả đã viện dẫn khi xây dựng nên chương sách đó.
Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia - Sự thật đã tổ chức việc dịch thuật, hiệu đính để có được phiên bản tiếng Anh cuốn "Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75" tốt nhất, bảo đảm truyền tải trung thành nguyên tác tới bạn đọc bằng Anh ngữ cả về nội dung và nghệ thuật văn chương của tác phẩm.
Việc dịch sang Anh ngữ cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử “Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75” để giới thiệu với bạn đọc trên thế giới thực sự có ý nghĩa. Bạn đọc có sử dụng tiếng Anh và sinh viên các trường đại học ngoại ngữ có thể tìm thấy “Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75” - phiên bản tiếng Anh sự hữu ích trong tham khảo dịch thuật cũng như sử dụng, viện dẫn những tài liệu, tư liệu lịch sử./.
HN